
指責(zé)老百姓“恭喜發(fā)財”太俗,教授把“真”讀成“至”,誰俗?
在電視上,我看到清華大學(xué)歷史系彭林教授批評中央電視臺的魯豫沒有文化。他說魯豫坐在沙發(fā)上,抬起二郎腿。當(dāng)他看到她采訪的古老教授時,他沒有站起來。他太不禮貌了。我深深地相信了[贊揚]。
剛才,我在抖音上看到彭教授說春節(jié)期間“祝賀你發(fā)財”,這個詞太粗俗了。我認為如果紳士喜歡錢,從正確的方式來看,這筆錢是一件好事,祝賀別人發(fā)財很俗氣嗎?因為慕彭林教授的名字,想從中得到靈感,所以我繼續(xù)讀下去。

他大概說,如果遇到八九十歲的老人,用“恭喜發(fā)財”是不和諧的。他會用百福平行。
記得和老師吳邦明先生學(xué)陰陽八卦的時候,第一課就是從搖卦的銅錢“百福平行”開始。這個“平行”的聲音(Pⅰanzhen),如何在彭教授的嘴里成為“平行”(他讀P)ⅰnzhe)嗯?我的文化太低了,只有初中畢業(yè),自然太粗俗了,永遠不要懷疑他——他是中國最高大學(xué)清華大學(xué)歷史系的教授。
甚至用手機查“千祥云集百福平行”銅錢,網(wǎng)上真的有,確實是“平行”而不是“平行”。手機還查了“百福”成語,包括“百福平行”、“百福平行”、“百福平行”、“百福平行”,但沒有“百福平行”。我覺得“真”的白話文是“到”的意思,而“到”的文言文是“到”。也就是說,“真”=“到”,“百福平行”=“百福平行”。彭教授化繁就簡,化稀為常用,其目的是讓我們這些俗人一眼就明白。
想起復(fù)旦大學(xué)網(wǎng)絡(luò)名人教授陳果,把“老”讀成“老”,可見這個“老”字是至關(guān)重要的字,易讀易寫易記易懂。連貫起來,把“福無雙至”和“百福平行”結(jié)合起來,然后簡化,從此創(chuàng)造出一個新穎、獨特、簡潔的成詞。祝賀老壽星200福一起到來。叫“百福雙至”不是很棒嗎?兒子說“好!”